跳到主要內容區塊
:::

臺馬短篇小說新書發表 互譯文學交流里程碑

耗時1年籌畫的《臺灣與馬來西亞短篇小說選2》於近日出版,4月5日於馬來西亞舉行新書發表會暨作家對談話,由國家語文局董事部主席拿督Mohamed Hatta Shaharom博士教授、漢文化中心主席拿督吳恆燦及駐馬來西亞臺北經濟文化辦事處洪大使慧珠共同宣布新書上市。
 
《臺灣與馬來西亞短篇小說選2》新書上市
《臺灣與馬來西亞短篇小說選2》新書上市
 
發表會由臺灣作家夏曼.藍波安及馬來西亞作家賽莫哈末.扎契分別朗讀各自的作品〈飛魚季〉及〈月亮沼澤〉摘錄片段,在感性溫暖的氣氛中拉開序幕。駐馬代表處洪大使慧珠表示,「自2018年起,我們很榮幸可以與國家語文局及漢文化中心共同合作臺灣文化光點計畫,臺灣文化光點計畫的目的是為促進國際文化交流,相信透過這次的互譯出版計畫可以培養馬來西亞社群對臺灣文化之認識與欣賞,尋求與更多當地專業藝文及重點大學建立長期合作夥伴關係,辦理多元而深入之文化主題活動。」
 
臺灣作家夏曼.藍波安
臺灣作家夏曼.藍波安
 
作家座談會則是由馬來西亞首屈一指的翻譯專家理科大學吳尚雄博士主持,與臺灣作家夏曼.藍波安及馬來西亞作家賽莫哈末.扎契(S.M.Zakir)進行對談,分享彼此文學創作的心路歷程以及馬來文中文翻譯的觀察見解。馬來西亞作家賽莫哈末.扎契表示,2017年曾接受文化部邀請到臺北寶藏巖國際藝術村擔任駐村作家一個月及出席「詩對吟─2017亞洲詩歌節」,對於臺灣的人文風土留下深刻美好的印象,並將這段回憶化為文字,於今年(2019)集結出版《Rumah Yang Tumbuh Dari Bukit-Puisi Dari Baozang Yan》(暫譯:寶藏巖裡的詩-長在山上的屋子)及《Ular Di Tilamku-Cerita Dari Baozang Yan》(暫譯:寶藏巖裡的故事-在我床裡的蛇),希望未來有機會可以出版中文版與臺灣的朋友分享這份喜悅及成果。
 
馬來西亞作家賽莫哈末.扎契(S.M.ZAKIR)
馬來西亞作家賽莫哈末.扎契(S.M.ZAKIR)
 
《臺灣與馬來西亞短篇小說選2》為國家語文局成立62年來首次出版的非教科書類的中文文學書籍,此次計畫由文化部指導,駐馬來西亞臺北經濟文化辦事處、國家語文局及漢文化中心聯合出版《臺灣與馬來西亞短篇小說選2》-文化、家庭與愛,共有馬來西亞及臺灣雙方最具代表性的短篇小說各4則。馬來西亞作品是由國家語文局推薦有阿茲曼.諾町〈腸〉、阿妮斯.阿蜜達〈舞馬奇遇〉、法蒂瑪.布蘇〈打翻一盤飯〉、賽莫哈末.扎契〈月亮沼澤〉;臺灣作品則是由中華民國筆會選編東年〈燒王船〉、黃春明〈魚〉、夏曼.藍波安〈飛魚季〉及陳淑瑤〈女兒井〉,並搭配馬國知名插畫家吳慧婷的內頁插圖及封面設計,分別編譯為馬來文版及中文版的臺馬作品合輯。
瀏覽數:

登入

登入成功